30 ianuarie 2019

Amazing days in Dubai


De multe ori am vizitat Dubaiul, şi niciodată nu m-am gândit să scriu despre el, despre locurile pe care le-am vizitat, şi despre locurile în care nu au fost descoperite încă de mine, dar aşteaptă să să fie descoperite. După părerea mea, mai este ce să vezi în Dubai şi UAE.
Dar voi începe cu cea mai recentă călătorie pe care am avut anul trecut  la început de luna Decembrie 2015 cu familia mea, la număr de 10 persoane.
Sincer pentru o asfel de călătorie trebuie să ai pregătit un buget bunicel, pentru a plăti pentru cazare, mâncare şi pentru cheltuieli de zi cu zi. Noroc că noi am avut unde să stăm şi nu a trebuit să stăm pe la hoteluri, că ne-ar ieşi mais scump.

La început de luna Decembrie anului trecut, am petrecut cu familia, cele mai frumoase 4 zile în Dubai. Prima dată când am fost în Dubai, a fost un vis să călătoresc în Emiratele Arabei Unite, şi încă aceste vis nu s-a terminat, încă continuă. Visul nu se mai termină, se începe cu ceva nou şi interesant, cu personaje noi şi cu locuri magnifice care poţi să le vizitezi oricând.

Dacă vrei să vezitezi şi să te distrezi, îţi recomand multe parcuri de distracţie, dar şi locuri în care nu am fost niciodată, dar aş vrea să le văd numai decât.


 Prima zi în Dubai. 2 Decembrie 2015. După o noapte obositoare şi cu un drum lung spre Dubai, începe  ziua cu o călătorie  a cunoaşterii prin muzeu.













16 aprilie 2018

Book Review: Anthology of Islamic Literature " From the Rise of Islam to Modern Times" by James Kritzeck


For a long time, I didn't write in my blog. I want to write something intersting to share with you.  But for a long time, I want to read a book from Arab Literature.  I had lucky to found Anthology of Islamic Literature " From  the Rise of Islam to Modern Times". I was intersted to read the Anthology of Islamic Literature "From the Rise of Islam to Modern Times" Scripture, Prose, Proverbs, and Drama-Selected, Edited and Introduced by James Kritzeck, it publised 1964.
The author James Kritzeck is talking and describes each chapter separately.
Two of the most popular examples of Islamic Literature known to the  West are the  Rubaiyat of Umar Khayyam and the "Arabian Nights". Yet in the Islamic world these works considered inferior when compared to the cost body of Islamic Literature.
Anthology of Islamic Literature presents a representative and rich sampling of some thirteen centuries of great Islamic Literature. More than forty selection span the  period from the rise of Mohammed and the Age of Cliphs(632- 1050) to the new world of Islam, which was inaugurated in 1350 by such master poets and chroiclers as Hafiz, Ibn Battutah, and Ibn Khaldun. The book closes  with Mughal poetry of India and Ottoman poetry at the end of the eighteenth century.

James Krittzeck provides a general introduction in which he outlines, briefly, the history of Islamic Literature. He discusses the various translations that have come down  to us,  and he speaks of the connections between poetry and prose throughout Islamic Literature. In addittion , each of the works is provided with  an introduction that enables the reader to place the work in its proper historical perspective.
In recent years considerable number of masterpieces of Islamic literature have individually displayed their merits through translation into  Western  languages, but few of them  have become widely known.
The term" Islamic literature"requires and explanation, if not and apology. Islam  is not the name of a language or group of languages. It is  the name of religion, the religion often but offensively called Mohammedanism, which was instituted in Arabia in the seventh century of our era and which today enjoys the adherence of nearly four hundred million  persons calling themselves Muslims, approximately one-seventh of the total estimate population of the earth.

Islamic culture is unquestionably one of the grater cultures in the history of mankind and of the world today. Within Islamic culture, many ancient cultures have found a species of imortality; to it, many peoples, including non Muslims, have  contributed; from it, many ideas and other benefits have radiated to  other cultures, including especially our own. Visually it is  represented by many beautiful  monunments, from  the Alhambra in Spania to the Taj Mahal in India, from the crumbling domes of Samarkand to the rising domes of Kano.

Islamic literature can be, and usually is, subdvided according to languages. Principal among them are Arabic, Persian and Turkis; but Berber, Hause, Swahili, Somali, Albanian, Kurdish, Uzbeck, tadjick, Pashto, Baluchi, Urdu, Panjabi, Bengali,Gajarati, Sindhi, Telugu, Tamil, Malay, Javanese,Cham, and good many others must pe added. Many of these languages have nothing, linguistically speacking, in common.
None of the three translation is really outstanding. In this anthology, a new and, I firmly believe, better translation has provided. It is regrattable that the same thing cannot be said for all of the  selections.
In fact, there are many grwat works of Islamic literature which have not yet been  translated at all, and that is more the pity.

16 decembrie 2017

Book Review : Umberto Eco " Numele Trandafirului"

Una din capodoperele pe care o așteptăm să o citesc. Îmi doream demult să citesc de acest autor. Am început să citesc  Umberto Eco: "Numele Trandafirului". Am început să-mi placă această carte nu mă lasă să o dau  jos din mâini. Este o carte despre religie, filosofie şi oamenii.
În anul 1327, într-o mănăstire izolată de lume, călugării sunt pe cale de-a fi învinuiți de erezie. Singura lor speranță este ajutorul dat de faimos, franciscan, fratele Guglielmo. Când lucrurile pare să se limpezească între zidurile misterioasei abații, călugării încep să moară unul după altul. Ca să descopere asasinul, înțeleptul  călugăr, alături alături de ajutorul  său, Adso, se afundă ca un adevărat  detectiv în simboluri secrete şi manuscrise codificate şi aproape își pierde viața pe culoarele labirintice ale mănăstirii.
 Romanul  Numele trandafirului a fost tradus în peste 35 de limbi şi ecranizat de Jean-Jacques Annaud în 1986.
Romanul ma tras ca un magnet să-l citesc, nu am putut să-l las din mâna până nu am citit ultima pagina din el. 
Ideea cu Numele Trandafirului i-a venit autorului aproape la întâmplare şi i-a plăcut că trandafirul este o reprezentare simbolică atât de intensă în semnificații, încât nu i-a rămas aproape nici una; trandafirul mistic, ce-a trăit ce trăiesc trandafirii, războiul celor două roze, un trandafir e un trandafir, roza rozacrucienii, mulțumesc pentru minunații trandafirii.
Autorul înțelege că pentru a povesti trebuie înainte de toate să construiești o lume , pe cât posibil mobilată până în ultimele amănunte.
Primul an de lucru la roman a fost dedicat construirii lumii. Lungi registre cu toate cărţiile  care se puteau găsi într-o bibliotecă medievală. Liste cu nume şi fișe cu starea civilă pentru numeroase personaje, dintre care multe au fost mai târziu excluse din povestire. 
Autorul înțelege ca să inventezi libertatea, trebuie  să creezi constrângeri. În poezie, constrângerea poate să fie creată de picior de vers, de rimă, de ceea contemporanii au numit respirație după ureche... În narațiune, constrângerea e dată de lumea pe care o sprijină. Şi acest lucru nu are legătură cu realismul. Se poate construi o lume în întregime  ireală.
O altă poveste care mi-a plăcut la Umberto Eco, este povestea frumoasă cea a labirintului . Toate labirinturile pe care le cunoaștem, şi aveam în mână frumosul  studiului al lui Santarcangeli, erau labirinturi în aer liber. Puteau să fie destul de complicate şi pline  de circumvoluțiuni. Dar autorul avea nevoie de un labirint interior, iar dacă labirintul era pre complicat,  cu multe coridoare  şi săli interioare, n-ar beneficiat de o aerisire suficientă. Şi o bună aerisire era necesară pentru ca să alimenteze incendiul.
Este un roman metafizic şi filosofic, romanul poliţist, istoric. Este un roman care m-a făcut să întorc paginile fără contenire.
Aş recomanda acestă cititorilor tuturor vârstelor. Este un roman de nota 10.


25 septembrie 2017

Durere

Îmi este rău de tot.
Mă doare tot corpul 
Că nu pot să respir
Nu ştiam că durerea e aşa de tare
Îţi fârtică totul corpul
Te lasă fără glas, fără putere
Vrei să dispari sau să mori
Ca să nu simţi durere
Şi ea să dispară odată cu tine.

24 septembrie 2017

Book Review: Mark Twain "Adventures of Huckleberry Finn and Adventures of Tom Sawyer ."

După multă vreme nu am citit o carte cap-coadă. Şi nu oricare carte, doar o carte care ar trebui să fie citită în adolescenţă, când eşti tânăr şi copil. Poate această carte te-ar fi captat mai mult atunci când eşti adult. Sincer vorbind această carte ma captat mai mult când am citit-o în rusă. Pentru prima dată, după mulţi ani, am citit în rusă. Pentru mine a fost o provocare şi perseverenţă să o citesc şi să o duc până la capat. 
Cartea conţine două romane foarte interesante, plină de mister, aventură, intrigă,umor, crimă, violenţă, răzbunare, dreptate, libertate, în căutare de comori,curaj, prietenie dintre doi prieteni Tom şi Huckleberry,
aventurile lui Toma Sawyer şi Aventurile lui Huckleberry Finn.
Copilul sărac şi orfan Tom Sawyer este crescut împreună cu fratele său vitreg Sid şi verişoara Mary de mătuşa Polly în satul american"St. Petersburg"de pe malul fluviului Mississipi, denumire fictivă a oraşului natal al autorului Hannibal, Missouri. În roman apare şi Huckleberry Finn, un  prieten de-al lui Tom, sclavul negru Jim, precum  şi Joe Indianul, un răfăcător căutat de autorităţi.
Sid, un copil model, îi pârăşte la fiecare ocazie pe fratele său neastâmpărat Tom. Acesta chiuleşte de la şoală, ducându-se la scăldat, se bate cu alţi copii şi se împrieteneşte cu Huckleberry Finn, un vagabond al cărui tată este un beţiv. Tom în peripeţiile sale este în căutare de comori. Cu această ocazie este martorul unei crime comise în cimitir. În cele din urmă Tom îl descoperă pe Joe Indianul într-o peşteră. Cu ajutorul lui răufăcătorul este prins de autorităţi, iar Tom este sărbătorit ca un erou.
Autorul prezintă, înţelegere şi umor, aventurile personajului său principal, o povestire care îl face pe cititor să-şi reamintească de zilele fericite şi fără griji ale copilările sale.

În cel de-al doilea roman Aventurile lui Huckleberry Finn, eroul principal al romanului este un băiat pe nume Huckleberry Finn care trăieşte în târguşorul american imaginar St Petersburg Missouri, situat pe râul Mississippi, care duce o viaţă de hoinar, până când o văduvă îl ia să îl educe şi să îl înveţe carte. Dar când prinsese şi el puţin gustul modului de viaţă, apare tatăl său care îl răpeşte pe o insulă a râului, dorind să îl dezveţe cu forţa de bunele maniere proaspăt învăţate.
Huck evadează de acolo, înscenând totul ca şi cum ar fi fost omorât. El fuge pe o altă insulă unde se întâlneşte cu un negru fugar pe nume Jim ca sclav unui fermier, unchiul personajului Tom Sawyer. Huck fuge şi, împreună cu Tom , îl eliberează pe Jim în stil eroic. Tom dăruindu-i lui Jim patruzeci de dolari, iar Jim fiind  foarte mulţumit şi spunând că semnul că va fi iar bogat s-a împlinit plănuid să fugă cu toţi în Teritoriul Indian. Huck Finn află şi că tatăl lui era mortul din casa care plutea pe Mississippi.









Metamorfozare